Ngọc Mai
Khi ĐCSTQ tổ chức buổi lễ cấp cao kỷ niệm 100 năm ngày thành lập đảng, các nhà lập pháp Hoa Kỳ đồng loạt lên tiếng rằng ngày 1/7 không phải là thời điểm để ăn mừng, mà là để thương tiếc cho vô số nạn nhân bị giết bởi bạo quyền của ĐCSTQ.
Thượng nghị sĩ Hoa Kỳ Tom Cotton viết trên Twitter “Hôm nay, Bắc Kinh kỷ niệm 100 năm ngày thành lập Đảng Cộng sản Trung Quốc. Đồng thời, người dân Trung Quốc và phần còn lại của thế giới cũng đang thương tiếc những ‘đóng góp’ của nó cho xã hội – hàng triệu người đã bị [ĐCSTQ] giết bởi hành động tàn bạo, nạn nô lệ, diệt chủng, đàn áp tôn giáo, mổ cướp nội tạng sống và đại dịch toàn cầu”.
Today, Beijing celebrates 100 years of the Chinese Communist Party while the Chinese people and the rest of the world mourn its contributions to society—millions killed by its atrocities, slave labor, genocide, religious persecution, organ harvesting, and a global pandemic.— Tom Cotton (@SenTomCotton) July 1, 2021
Thượng nghị sĩ Ben Sasse tuyên bố: “Phương châm của Đảng Cộng sản Trung Quốc là, và luôn luôn là, những người im thin thít và những người đã chết sẽ không tạo phản”. ĐCSTQ trấn áp những người theo đuổi tự do, người có tín ngưỡng tôn giáo, người dân tộc thiểu số, những người bất đồng chính kiến và những công dân bình thường thông qua các thủ đoạn như giết người công khai, cải tạo, tra tấn, bắt cóc, cưỡng bức triệt sản v.v.
Nhân lễ kỷ niệm 100 năm ngày thành lập ĐCSTQ, Thượng nghị sĩ Ted Cruz đã tweet: “100 năm tội ác”. Ông cũng chia sẻ lại một tweet từ Tổ chức Bảo thủ Thanh niên Texas về bức ảnh người đàn ông vô danh đối đầu xe tăng trong vụ thảm sát Quảng trường Thiên An Môn năm 1989.
Thượng nghị sĩ Charles Grassley đã tweet vào ngày 2/7: “[Đảng Cộng sản] Trung Quốc kỷ niệm 100 năm thành lập trong tháng này. Chúng ta, những người tự do nên nhớ rằng hàng triệu người đã mất mạng trong Cách mạng Văn hóa. Hàng trăm người đã thiệt mạng trong cuộc đàn áp ở Quảng trường Thiên An Môn. Ông Tập Cận Bình hy vọng thế giới sẽ bỏ qua những tội ác này”.
Lãnh đạo Đảng Cộng hòa tại Hạ viện Kevin McCarthy tweet vào ngày 1/7: “Hôm nay đánh dấu 100 năm Đảng Cộng sản kiểm soát Trung Quốc. Hãy dừng lại và tưởng nhớ đến những nạn nhân dưới sự cai trị của ĐCSTQ – từ Quảng trường Thiên An Môn đến Hồng Kông, cho đến các trại lao động ở Tân Cương, và bao gồm 600.000 người Mỹ đã chết vì COVID-19. Chúng tôi thay mặt họ yêu cầu công lý và minh bạch”.
Today marks 100 years of Communist Party control in China.
Let’s pause to recognize the victims of CCP rule—from Tiananmen Square to Hong Kong to the camps in Xinjiang—including the 600,000 Americans who died from COVID-19. We demand justice and transparency on their behalf.— Kevin McCarthy (@GOPLeader) July 2, 2021
Đại diện Hoa Kỳ Carlos A. Giménez đã chia sẻ trên Twitter: “Trong 100 năm [cai trị] của ĐCSTQ, Trung Quốc đã trở thành mối đe dọa lớn nhất đối với thế giới tự do. Trung Quốc đã vi phạm nhân quyền một cách ghê tởm, đàn áp người dân Hồng Kông và Đài Loan, phá hoại các chuẩn mực dân chủ và các thỏa thuận toàn cầu, và che đậy đại dịch COVID-19”.
Dân biểu Cộng hòa Mike Garcia cũng cho biết vào hôm 1/7: “Hôm nay đánh dấu 100 năm Trung Quốc nằm dưới sự cai trị của Đảng Cộng sản. Động cơ của ĐCSTQ rất đơn giản là hạn chế quyền tự do ngôn luận, báo chí và tôn giáo để tạo ra một thế giới mà nó kiểm soát. Mục tiêu của ĐCSTQ không phải là để cạnh tranh với Hoa Kỳ. Mục tiêu của nó là loại bỏ Hoa Kỳ”.
Ông Mike nói “Mối đe dọa lớn nhất đối với ĐCSTQ là một thị trường tự do và một xã hội dân chủ như Hoa Kỳ. Là một thành viên của Lực lượng đặc nhiệm về trách nhiệm giải trình của Trung Quốc, tôi mong muốn [ĐCS] Trung Quốc phải chịu trách nhiệm về vai trò của nó đối với nguồn gốc của COVID- 19 và bảo đảm rằng Hoa Kỳ dẫn đầu Trung Quốc trong mọi lĩnh vực”.
Các nhà lập pháp Hoa Kỳ cũng nhấn mạnh rằng 100 năm kể từ ngày thành lập ĐCSTQ là 100 năm đàn áp nhân quyền. Dân biểu Michelle Steel cho biết, bà rất vui khi được đồng tài trợ một nghị quyết lên án ĐCSTQ vì “100 năm vi phạm nhân quyền”.