Bà Pelosi đưa ra tuyên bố kỷ niệm 32 năm sự kiện đàn áp ở Thiên An Môn

Ngọc Mai

Chủ tịch Hạ viện Nancy Pelosi (ảnh Youtube/ The Hill).

Chủ tịch Hạ viện, đảng viên Dân California, Nancy Pelosi, đã đưa ra tuyên bố vào ngày 3 tháng 6 năm 2021, nhân kỷ niệm 32 năm sự kiện ĐCSTQ đàn áp sinh viên, học sinh ủng hộ dân chủ tại quảng trường Thiên An Môn, hay còn gọi là sự kiện Lục Tứ .

Trong tuyên bố của mình, bà Pelosi viết: 

“Ngày 4 tháng 6 là một ngày đã, đang và phải khắc sâu trong trái tim của tất cả những người yêu tự do. 32 năm trước, sinh viên, công nhân và người dân [Trung Quốc] đã xuống đường ôn hòa, đòi tự do khỏi chế độ Trung Quốc áp bức: Đây là một trong những hành động can đảm nhất về mặt chính trị trong thời hiện đại. Bắc Kinh đã thực hiện cuộc tàn sát khủng khiếp đối với những anh hùng này và chính những công dân của họ, đàn áp cuộc biểu tình, nhưng [ĐCSTQ] không thể dập tắt ngọn lửa tự do đang bùng cháy trong trái tim những người dân – hôm nay, chúng ta phải duy trì ngọn lửa này.

Mặc dù Trung Quốc đã thay đổi trong thế hệ qua, nhưng hồ sơ nhân quyền tồi tệ của chính phủ nước này vẫn không thay đổi. Cộng đồng quốc tế phải chung một tiếng nói, tiếp tục lên tiếng và bảo vệ tất cả những người bị Bắc Kinh đàn áp: Bắc Kinh đang cố gắng loại bỏ tôn giáo, văn hóa và ngôn ngữ của người Tây Tạng một cách tàn nhẫn; các quyền cơ bản của người Hồng Kông bị đàn áp hàng ngày; người Duy Ngô Nhĩ đang trải qua nạn diệt chủng; có vô số nhà hoạt động nhân quyền vô tội đang phải chịu đựng trong các nhà tù tại Trung Quốc đại lục. 

Hồ sơ gia tăng vi phạm nhân quyền của ĐCSTQ là lý do tại sao tôi tiếp tục kêu gọi tẩy chay ngoại giao đối với Thế vận hội Bắc Kinh. Thế giới không thể nhắm mắt làm ngơ khi đăng cai Thế vận hội Olympic ở một quốc gia đã phạm tội ác diệt chủng và vi phạm nhân quyền hàng loạt. Sự im lặng về vấn đề này đã cho Trung Quốc [thực hiện các hành vi] xâm phạm [nhân quyền]”. 

Chủ tịch Hạ viện Pelosi cũng đăng trên Twitter một video năm 1991, bà cùng hai dân biểu Hoa Kỳ khác tưởng niệm những người đã hy sinh trên Quảng trường Thiên An Môn năm 1989.

Bà cho biết: “28 năm trước, chúng tôi đã đến Quảng trường Thiên An Môn để tri ân lòng dũng cảm và sự hy sinh của các sinh viên, công nhân và những công dân bình thường đã đứng lên vì nhân phẩm và nhân quyền của tất cả mọi người. Cho đến ngày nay, chúng tôi vẫn cam kết chia sẻ câu chuyện của họ với thế giới”

Related posts