Ủy ban lưỡng đảng Hoa Kỳ đề nghị ông Biden chuyển danh sách tù nhân chính trị đến ông Tập

Frank Fang

Ủy ban lưỡng đảng Hoa Kỳ đề nghị ông Biden chuyển danh sách tù nhân chính trị đến ông Tập

Dân biểu Chris Smith (Cộng hòa – New Jersey) trong một phiên điều trần của Ủy ban Điều hành của Quốc hội Mỹ về Trung Quốc (CECC), ở Washington, Mỹ, ngày 11/7/2023. (Ảnh: Madalina Vasiliu/The Epoch Times)

Một ủy ban thuộc quốc hội Hoa Kỳ đã lập danh sách các tù nhân chính trị ở Trung Quốc và đề nghị Tổng thống Joe Biden đề cập đến danh sách này khi hội đàm với nhà lãnh đạo Trung Quốc Tập Cận Bình tại hội nghị thượng đỉnh Hợp tác Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương (APEC) diễn ra từ ngày 11 đến ngày 17/11 ở San Francisco.

Ngày 8/11, Dân biểu Chris Smith (Cộng hòa – New Jersey) và Thượng nghị sĩ Jeff Merkley (Dân chủ – Oregon), lần lượt là chủ tịch và đồng chủ tịch của Ủy ban Điều hành của Quốc hội Mỹ về Trung Quốc (CECC), đã gửi một bức thư đến Tổng thống Biden, đề nghị ông Biden đưa một danh sách các tù nhân chính trị ở Trung Quốc cho ông Tập và “thảo luận với ông Tập về lý do mà các tù nhân chính trị [ở Trung Quốc] là mối quan tâm hàng đầu của Mỹ” trong quan hệ song phương.

“Trong thập kỷ qua, các quan chức Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa vẫn luôn từ chối công nhận/chịu trách nhiệm về danh sách tù nhân chính trị mà Hoa Kỳ lập ra, đồng thời hạn chế chúng ta có được thông tin về địa điểm và hoàn cảnh của từng cá nhân đang bị giam giữ”, các nhà lập pháp Hoa Kỳ viết.

Trích dẫn thông tin từ nhóm nhân quyền Dui Hua Foundation (có trụ sở tại San Francisco), ông Smith và ông Merkley nói rằng việc nêu tên các tù nhân chính trị là điều rất quan trọng và có ý nghĩa. Họ viết: “Việc đề cập đến tên một cá nhân nào đó trong danh sách tù nhân đồng nghĩa với việc cơ hội được khoan hồng của người đó cao gấp ba lần, và các quan chức [Trung Quốc] đôi khi đã hành động trong một số trường hợp riêng lẻ ngay cả khi họ không đưa ra phản hồi chính thức về những danh sách này”.

“Nhiều tù nhân trong số này đã bị tra tấn hoặc bị từ chối được chăm sóc y tế dù họ đang ở hoàn cảnh sức khỏe nguy kịch trong khi bị giam giữ. Chúng tôi tin rằng bằng cách nêu tên những người này, ngài có thể tạo ra tác động tích cực đến cuộc sống của tù nhân và cuộc sống của gia đình họ, và hy vọng rằng chúng ta có thể giúp họ thoát khỏi việc bị giam giữ vì động cơ chính trị”.

Thượng nghị sĩ Jeff Merkley (Dân chủ – Oregon) trong một phiên điều trần của Ủy ban Điều hành của Quốc hội Mỹ về Trung Quốc (CECC), ở Washington, Mỹ, ngày 11/7/2023. (Ảnh: Madalina Vasiliu/The Epoch Times)

Theo hai nhà lập pháp Hoa Kỳ, giới chức Trung Quốc đã nói bóng gió về việc “sẵn sàng nối lại đối thoại với các nước khác về vấn đề nhân quyền”. Do đó, họ muốn gửi lời nhắc đến Tổng thống Biden rằng “điều quan trọng hơn bao giờ hết là mang ra ánh sáng các trường hợp các cá nhân bị giam giữ bằng cách đưa danh sách tù nhân chính trị [cho ông Tập]”.

Danh sách

Các nhà lập pháp Hoa Kỳ lưu ý rằng danh sách tù nhân chính trị này có 40 cái tên, nhưng mới “đại diện chỉ một phần nhỏ” những người đang bị tùy tiện giam giữ tại Trung Quốc. Đứng đầu danh sách là 3 người Mỹ: Kai Li, Mark SwidanDavid Lin. Những người khác gồm người Duy Ngô Nhĩ, người Tây Tạng, người Hong Kong, những nhà bảo vệ nhân quyền Trung Quốc, Cơ Đốc nhân và các học viên Pháp Luân Công.

Ông Mark Swidan – một doanh nhân ở bang Texas (Mỹ) – đã bị giam giữ oan ở Trung Quốc từ năm 2012. Năm 2019, ông bị kết án tử hình và được hoãn thi hành án 2 năm sau khi bị buộc tội liên quan đến ma túy. Một tòa án Trung Quốc đã bác bỏ kháng cáo của ông và giữ nguyên phán quyết vào tháng 4 năm nay.

Theo ông Smith và ông Merkley, chính quyền Trung Quốc được cho là đã tra tấn ông Swidan về thể xác và tâm lý nghiêm trọng, đồng thời từ chối điều trị y tế cho ông.

Một số luật sư nhân quyền Trung Quốc có tên trong danh sách bao gồm luật sư Cao Trí Thịnh (Gao Zhisheng), luật sư Đinh Gia Hỉ (Ding Jiaxi), luật sư Hứa Chí Vĩnh (Xu Zhiyong), luật sư Thường Dĩ Bình (Chang Weiping) và luật sư Giang Thiên Dũng (Jiang Tianyong).

Ông Cao Trí Thịnh – là luật sư và là một tín đồ Cơ Đốc thành tín – đã mất tích hơn 6 năm sau khi bị bắt khỏi nhà mình ở tỉnh Thiểm Tây (miền bắc Trung Quốc) vào tháng 8/2017.

“Các nhà chức trách [Trung Quốc] đã giam giữ luật sư Cao dưới nhiều hình thức giam giữ khác nhau kể từ tháng 8/2006, liên quan đến việc ông đại diện cho nông dân trong nhiều vụ tịch thu đất đai và việc ông viết thư ngỏ để lên án cuộc đàn áp các học viên Pháp Luân Công và cuộc đàn áp các Cơ Đốc nhân”, hai nhà lập pháp Hoa Kỳ viết.

Luật sư nhân quyền Cao Trí Thịnh. (Ảnh: Verna Yu/AFP/Getty Images)

Ngoài ra, trong danh sách còn có nhà báo công dân Trung Quốc Trương Triển (Zhang Zhan). Cô bị kết án 4 năm tù vào năm 2020 vì bình luận trên tài khoản mạng xã hội của mình về cách Trung Quốc xử lý đại dịch COVID-19. Các bài viết của cô thường mang tính chỉ trích những biện pháp mà chính quyền Trung Quốc áp dụng để ngăn chặn sự lây lan của COVID-19.

Ba nhà hoạt động Hong Kong có tên trong danh sách là ông Lê Trí Anh (Jimmy Lai) – ông chủ tờ báo Apple Daily (hiện Apple Daily không còn hoạt động); nhà hoạt động dân chủ Hoàng Chi Phong (Joshua Wong) – một trong những người lãnh đạo các cuộc biểu tình dân chủ trong Phong trào Dù vàng năm 2014 ở Hong Kong; và cô Trâu Hạnh Đồng (Chow Hang-tung) – luật sư, người trở nên nổi tiếng vì đã tham gia các buổi cầu nguyện tưởng nhớ các nạn nhân của cuộc thảm sát Thiên An Môn được tổ chức hàng năm ở Hong Kong.

Pháp Luân Công

Trong danh sách, hai nhà lập pháp Hoa Kỳ cũng nêu tên hai học viên Pháp Luân Công là bà Ngưu Tiểu Na (Niu Xiaona) và ông Chu Đức Dũng (Zhou Deyong).

Bà Ngưu Tiểu Na – một phụ nữ 47 tuổi bị khuyết tật nặng đến từ tỉnh Hắc Long Giang (miền bắc Trung Quốc) – bị kết án 15 năm tù vào tháng 9/2022 vì đức tin của mình.

Pháp Luân Công, còn được gọi là Pháp Luân Đại Pháp, là môn tu luyện tinh thần gồm 5 bài tập nhẹ nhàng và các bài giảng đạo đức tập trung vào các giá trị phổ quát Chân – Thiện – Nhẫn. Vào cuối những năm 1990, môn tu luyện này đã trở nên vô cùng phổ biến ở Trung Quốc. Ước tính chính thức của chính quyền cho thấy số lượng học viên là từ 70 triệu đến 100 triệu người.

Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) coi sự phổ biến của Pháp Luân Công là mối đe dọa đối với quyền lực của Đảng và đã phát động một chiến dịch tiêu diệt có hệ thống vào tháng 7/1999. Kể từ đó, hàng triệu học viên Pháp Luân Công đã bị giam giữ trong các nhà tù, trại lao động và các cơ sở khác; hàng trăm ngàn người bị tra tấn trong khi bị giam giữ, theo Trung tâm Thông tin Pháp Luân Đại Pháp.

Cũng theo Trung tâm Thông tin Pháp Luân Đại Pháp, riêng trong năm nay, tính đến thời điểm hiện tại, cuộc đàn áp của ĐCSTQ đã cướp đi sinh mạng của ít nhất 77 học viên, ít nhất 471 học viên bị kết án tù.

Ông Chu Đức Dũng – một kỹ sư địa chất – đã bị kết án 8 năm tù vào tháng 4 năm nay, sau 2 năm bị chính quyền Trung Quốc giam giữ. Vợ của ông là bà Vưu Linh (You Ling) và con trai của ông là anh Chu Du (Zhou You) hiện đang cư trú tại bang Florida (Mỹ).

“Cha tôi là một người thật thà, tốt bụng nhưng họ [ĐCSTQ] lại truy đuổi ông ấy như thế”, anh Chu Du nói với The Epoch Times sau khi biết được bản án hà khắc mà cha anh phải chịu.

Ông Chu Đức Dũng và bà Vưu Linh tại Thung lũng Monument ở hạt Navajo, bang Arizona, Mỹ, tháng 1/2020. (Ảnh: Anh Chu Du cung cấp)

Đàn áp xuyên quốc gia

Danh sách này cũng bao gồm một số trường hợp cho thấy ĐCSTQ đàn áp xuyên quốc gia; đáng chú ý nhất là vụ việc liên quan đến bà Gulshan Abbas – một bác sĩ y khoa người Duy Ngô Nhĩ đã nghỉ hưu. Vị bác sĩ này đã bị bắt giam ở Trung Quốc vào năm 2018, chỉ vài ngày sau khi chị gái của bà là bà Rushan Abbas lên tiếng về việc Bắc Kinh ngược đãi người Duy Ngô Nhĩ tại Viện Hudson (Mỹ). Bà Gulshan Abbas bị kết án 20 năm tù.

Bà Rushan Abbas – người sáng lập và giám đốc điều hành Chiến dịch vì người Duy Ngô Nhĩ (Campaign for Uyghurs) – gần đây đã nói với chương trình “American Thought Leaders” của EpochTV rằng: “Chính quyền Trung Quốc làm điều này để hăm dọa và bịt miệng tôi. Tôi không muốn họ có thể kiểm soát tôi nên tôi đã trở thành một nhà hoạt động toàn thời gian, trở thành tiếng nói của người dân và em gái tôi, vạch trần tội ác của Trung Quốc”.

Bà Rushan Abbas là người sáng lập tổ chức Chiến dịch vì người Duy Ngô Nhĩ, ở Washington, Mỹ, ngày 12/9/2023. (Ảnh: Alejandro Heredia/The Epoch Times)

Chính phủ Hoa Kỳ đã chính thức gọi các hành vi đàn áp của Trung Quốc đối với người Duy Ngô Nhĩ ở khu vực Tân Cương là “tội ác diệt chủng” và “tội ác chống lại loài người”. ĐCSTQ đã nhốt hơn 1 triệu người Duy Ngô Nhĩ trong các trại tập trung. Tại đây, những người bị giam giữ đã liên tục bị cưỡng bức lao động, tra tấn, nhồi sọ chính trị, cưỡng bức phá thai và các hình thức đối xử vô nhân đạo khác.

Để ngăn chặn cuộc đàn áp xuyên quốc gia của ĐCSTQ đối với người Duy Ngô Nhĩ, hai nhà lập pháp Hoa Kỳ đã đề nghị Tổng thống Biden chỉ đạo Ngoại trưởng nước này lập danh sách những người bị giam giữ oan uổng ở Tân Cương và các thành viên gia đình của những người này ở Hoa Kỳ.

Hai nhà lập pháp viết cho ông Biden: “Ngay cả ở Hoa Kỳ, họ cũng sợ khi lên tiếng cho người thân của mình – những người đang bị giam giữ trong các trại tập trung thời hiện đại. Chúng tôi đề nghị chính quyền của ngài trở thành tiếng nói của họ trong việc tìm ra biện pháp giúp họ có thể liên lạc thường xuyên với các thành viên gia đình họ và cho phép họ có quyền tự do ngôn luận, tôn giáo và đi lại vốn được luật pháp quốc tế bảo vệ”.

Đầu tháng này, hơn 50 tổ chức – bao gồm tổ chức Chiến dịch vì người Duy Ngô Nhĩ, Những người bạn của Pháp Luân Công (Friends of Falun Gong), Hội đồng Dân chủ Hong Kong (Hong Kong Democracy Council) và Sinh viên Quốc tế vì một Tây Tạng Tự do (Students for a Free Tibet International) – đã gửi một lá thư đến Tổng thống Biden, kêu gọi ông chú trọng vấn đề nhân quyền khi gặp ông Tập trong thời gian hội nghị thượng đỉnh diễn ra.

“Ông Tập Cận Bình và chính quyền của ông ấy đang chèn ép nhân quyền ở quy mô chưa từng có trong nhiều thập kỷ. Tổng thống Biden, ngài đang có một cơ hội đặc biệt để gửi những thông điệp mạnh mẽ tới ông Tập Cận Bình về quan điểm của ngài đối với nhân quyền, điều này có thể sẽ có tác động trong việc ngăn chặn — và có thể đảo ngược — cuộc khủng hoảng [nhân quyền] này”, trích lá thư.

Theo The Epoch Times

Xuân Hoa biên dịch

Related posts